AMED - Citizens in Amed reacted to the blackening of Kurdish traffic warning signs and described as "hostility towards Kurds".
While reactions continue to the blackening of the "Pêşî Peya (Pedestrian First)" and "Hêdî (Slow)" warning signs written on pedestrian paths in the Rêya Armûşê (Silk Road) district of Wan (Van), a similar situation occurred in Amed (Diyarbakır). Warning signs located in many parts of the city were blackened with the police. Citizens in Amed reacted to the situation.
Polat Yaygır expressed his satisfaction with the Kurdish traffic warnings, said that similar signs should be made widespread. Describing the scribbling on the writings as a "provocation", Yaygır said: "Because there are both 'Yavaş' and 'Hêdî' writings here. Just as Turkish is respected, I expect Kurdish to be respected in the same way as a Kurd. I hope that this provocation is not a state policy. If this is a policy, it will shake people's unity and sense of brotherhood. Our people have expressed this many times. I think they should abandon such policies and resort to policies based on brotherhood."
'THIS IS AMED'
Emphasizing that the Turkish traffic warning signs were not deleted, but the Kurdish ones were, Ramazan Polat said: "This is Amed. Our language is Kurdish. Why are they doing this? Both Turks and we live in this city. We should not be different."
Mehmet Zahir Gültekin evaluated the blackening of the Kurdish warning signs as intolerance, said that he condemned those who made the scribbles. Stating that those who deleted the writings are enemies of Amed, "Those who did this are getting power from the state. They cannot do such things on their own. We do not accept this unjust approach. Everyone's mother tongue should be respected" he said. Stating tht the attack stemmed from hostility towards Kurds, İhsan Bilgi expressed his reaction by saying, "They do not want the Kurds, they want to destroy them."
'ÊDÎ BES E'
Emphasizing that what is being done is hostility towards Kurds, Resul Yılmaz said: "We are also arrested when we speak. While we show our humanity as much as we can, they approach it differently. Enough is enough, we say 'Êdî bese (Enough is enough)'."
Recep Bayurlu, who stated that there are many people in the city who do not know Turkish and that thanks to these warning signs, people's movements in traffic have become easier, said: "What did they achieve by deleting the writings written in Kurdish? They can delete the writing from there, but they will not be able to delete it from our minds. There is no point in being hostile to the writings written."
'IT IS NOTHING BUT FASCISM'
Mehmet Acet said: "Our language is Kurdish and it will not change. Should we deny our language? Coming to Kurdish writings without notice and making a different writing is nothing but fascism. We have been in these lands for centuries. These are policies of denial but they cannot deny us. We are exist and we will.”